تلاشها برای ترویج ترجمهٔ علمی و معیاری!
یکشنبه، ۲۶/۹/۱۴۴۷ هـ.ق
از سوی آمریت انکشاف مسلکی استادان، معاونیت امور علمی پوهنتون تعلیم و تربیه کابل، برای استادان پوهنتون ورکشاپ یکروزهای تحت عنوان "اصول ترجمه از زبانهای عربی و انگلیسی به زبانهای پشتو و دری" برگزار گردید.
در آغاز ورکشاپ، مولوی احسانالله ناصح معاون امور علمی، در سخنان خود در مورد اهمیت ترجمه و ضرورت ترجمهٔ معیاری صحبت نمود. وی گفت: اساس هر ترجمهٔ علمی بر اصول قوی و منظم استوار است و پابندی به این اصول مسؤلیت افراد مرتبط میباشد.
سپس، پوهنوال دکتور عبدالجبار څپاند آمر انکشاف مسلکی استادان، با اشاره به اهداف ورکشاپ گفت: این برنامه به منظور رشد ترجمهٔ علمی و ترویج ترجمهٔ معیاری برگزار شده است.
ورکشاپ یاد شده توسط پوهنوال دکتور عبدالجبار څپاند، پوهندوی دکتور شاهرُخ رووفی و پوهنمل حمیدالله ستانکزی ارائه گردید که در آن دربارهٔ اهمیت ترجمه، انتقال درست مفهوم، معیاریسازی اصطلاحات، حفظ سبک متن، امانتداری و دقت در ترجمه و همچنان بازبینی ترجمه به گونهٔ همهجانبه بحث صورت گرفت.
